|
|
|
PASQUALE AMATO
VINCENZINA LAGANÀ
NOSSIDE
2006
Antologia del XXII Premio Internazionale di Poesia
Antologia
del XXII Premio Internacional de Poesía
Anthology
of the XXIIth
International Poetry Prize
Poesie
di
Poemas de
Poems of
Vincitrice
Assoluta
Ganadora
Absoluta
Outright
Winner
Ana
Lourdes de Hériz Ramón (Spagna)
con la poesia scritta “Enero” (Gennaio)
e
dei Vincitori e
Menzionati Speciali
y
de Ganadores y
Mencionados Especiales
and
of Winners and
Special Mentioneds
Edizioni
Città del Sole
Reggio
Calabria
Città del Bergamotto - Italia
|
Gentili
amiche, Egregi amici,
Il prezzo per una copia dell'Antologia "Nosside 2006"
è di 7 €uro.
Ai Poeti e agli Amici del Nosside proponiamo un'Offerta
Speciale per l'acquisto di copie
con diverse opzioni:
N.2 copie al costo di 10 Euro + 4 euro
per spedizione ordinaria o
5,20 per sped. prioritaria
N.6 copie al costo di 20 Euro + 4 euro
per spedizione ordinaria o
5,20 per sped. prioritaria
N.10 copie al costo di 25 Euro + 6 euro
per spedizione ordinaria o
8,00 per sped. prioritaria
Per ulteriori informazioni e le eventuali ordinazioni si
prega di rivolgersi a
segreteria@centrostudibosio.it
segreteria@nosside.com
alla cortese attenzione della Segretaria Generale
Dott.ssa Vincenzina Laganà |
|
PASQUALE
AMATO
VINCENZINA LAGANÀ
NOSSIDE
2006
Anthology
of the XXIIth International Poetry Prize
OUTWRIGHT WINNER
ANA
LOURDES DE HÉRIZ RAMÓN *
Barcelona (Spagna)
Enero
/ Gennaio/ January
“Gennaio”
è poesia della luce e del coraggio che
insegue, dopo notti tempestose, i lupi fuggitivi
fra le steppe dell’alba. Nel foglio bianco
della neve di gennaio le parole si fanno lievi
come petali che si staccano da una rosa.
“Gennaio” ha i suoi colori, ardenti
nella sera, che attraversano i giorni con il brivido
diffuso nel paesaggio da un ‘assenza.
E le voci, i luoghi, le domande, ridestati da
un invisibile soffitto di vento, sono tutt’uno
con la sua umana impazienza, il suo cercare segreti
fra le onde, quella sua infinita anima di canto
e di luce.
Non vi sono storie di uomini ma scenari di ambigue
forme antropomorfe, condotte da un ritmo largo
e senza suono, quasi un silenzio arreso alla sua
immagine.
“Enero”
es poesía de la luz y del ánimo
que persigue, luego de noches tempestuosas, a
los lobos fugitivos entre las estepas del alba.
En la hoja blanca de la nieve de enero las palabras
se hacen leves como pétalos que se desprenden
de una rosa.
“Enero” tiene sus colores, ardientes
en la tarde, que atraviesan los días con
el estremecimiento difundido en el paisaje por
una ausencia.
Y las voces, los lugares, las preguntas, despertados
por un invisible cielorraso de viento, son inseparables
de su humana impaciencia, de su búsqueda
de secretos entre las olas, y de su infinita alma
de canto y de luz.
No hay, allí, historias de hombres sino
escenarios de ambiguas formas antropomorfas, conducidas
por un ritmo largo y sin sonido, casi un silencio
rendido ante su imagen.
Las
motivaciones de la Ganadora Absoluta y de los
Ganadores son traducidas en Español por
Mariela Johnson Salfran
|
|
|
 |
Enero
Cómo
explicarte la hora blanca de la tarde.
Si miras la arena hay siempre un grano
orgulloso de ser más gris, más grande.
Ahí lo dejas, las islas y las voces.
Los pájaros como las páginas
que pasa el viento impaciente
porque has leído más olas que líneas.
Cómo
explicarte la hora ardiente de la tarde.
Los pasos en la cuesta piden al sol que espere.
Aún no has llegado a las sombras conocidas,
a las cenizas de ayer, a las llamas y a otros libros.
El viento desahuciado quiere cenar
y dormir contigo.
Ves
apenas cómo se va la hora nacarada.
Le piden turno los azules y los verdes,
la pinaza enmarañada por el viento ofendido.
Cómo
explicarte los colores de otras horas
que perfilan el contorno de una ausencia.
Te rindes y te propones que las palabras sean besos,
tu cuerpo el prisma de un arco iris completo.
|
|
| |
XXII
PREMIO DI POESIA INTERNAZIONALE
NOSSIDE 2006
GIURIA / JURADO / JURY/ JURY
PRESIDENTE:
GIUSEPPE AMOROSO
COMPONENTI:
MAYERÍN BELLO VALDÉZ, GIUSEPPE CARDELLO,
CLOTILDE GRISOLIA, ROSAMARIA MALAFARINA, ANGELO RIZZI,
ANTONIO ROSSI
PER CINEMAVVENIRE:
FRANCESCO DEL GROSSO, GUIDO MASSIMO CALANCA
SEGRETARIA:
VINCENZINA LAGANÀ
|
JANUARY
How
can I show you the white hour of the evening!
Looking to the sand, there is always a grain
proud to be greyer and bigger.
Leave it there, the islands and voices.
Birds, like pages leafed through by the impatient wind,
because you’ve read more waves than lines.
How
can I show you the burning hour of the evening!
The sloping steps are begging the sun to wait.
You haven’t yet arrived to the familiar shadows,
to yesterday’s cinders, to the flames and to the other
books.
The abandoned wind wants to dine and sleep with you.
Can’t
you just see how the mother-of-pearl’s hour escapes.
The moment of the green and blue arrives,
the moment of pine needles kinked by the offended wind.
How
can I show you the colors of the other hours
that sketch the profile of an absence.
You surrender and decide the words become kisses,
Your body becomes the prism of a complete rainbow.
Translated by Tatiana Vavachin
|
|
| ANTHOLOGY
2005 |
|
| |
inizio
pagina
|
|
|
|