centrostudibosio
  Home Press Room News Links contacts
VINCITORI ASSOLUTI
DEL NOSSIDE INTERNAZIONALE


XXIV - 2008:
Daniela Raimondi
(Italia - Gran Bretagna)

XXIII - 2007:
David Lecona Rodríguez
(Messico)


XXII - 2006:
Ana Lourdes de Hériz Ramón
(Spagna)


XXI - 2005:
Rosa Silverio
Santiago de los Caballeros
(Rep. Santo Domingo)

XX - 2004:
Angelo Rizzi
Draguignan (Francia)


XIX - 2003
:
Svetlana Kalezic
(Podgorica - Serbia e Montenegro)

XVIII - 2002
:
Giuseppe Tirotto
Castelsardo (Sassari)

XVII - 2001
:
Antonio Rossi
Berchidda (Sassari)

XVI - 2000
:
Giuseppe Cardello
Lentini - Siracusa

XV - 1999
: Davide Zoccolan
Torino

XIV- 1998
: Rocco Franco
Reggio Calabria
Umberto Simone
Pordenone

XIII- 1997
:
Anna Ventre
Cosenza

XII - 1996:
Giovanni Troiano
Sibari

XI - 1995
:
Renata Ceravolo
Reggio Calabria
Giampiero Mirabassi
Perugia

X - 1994
:
Paolo Sangiovanni
Roma

IX - 1992
:
Matilde Tortora e Orazio Garofalo (Regia) Cosenza

VIII- 1991
:
Emilio Servadìo
Roma

VII - 1990
:
Josip Stanic Stanios
Croazia

VI - 1989
:
Rosario Porcu
Nuoro

V - 1988
: Caterina Zuccaro
Cosenza

IV - 1987
: Antonello Capurso
Roma

III - 1986
:
Giuseppe Addamo
Modena
Giovanni Fiori di Ittiri
Sassari

II - 1985
:
Guido Zavanone
Genova
Emilio Argiroffi
Reggio Calabria
Antonio Marras
Sassari

I - 1984
:
Carmela Jacono
Palermo


 

XXIVth INTERNATIONAL PRIZE
OF POETRY NOSSIDE – 2008

Founding President Pasquale Amato

JURY

President Giuseppe Amoroso (Italy),
Members: Teresa Maria Albano (Montenegro), Mayerin Bello Valdéz (Cuba),
Giuseppe Cardello – Music (Italy), Ana Lourdes de Hériz (Spain), Janet Lewis (Italy, UK), Rosamaria Malafarina (Italy), Paolo Minuto - Video (Italy),  Patricia Peterle (Brazil), Angelo Rizzi (France).  David Lecona Rodríguez (Mexico), Antonio Rossi (Italy).  Secretary General Mariela Johnson Salfrán (Cuba)
and Secretary for Brazil and Portuguese Languages: Rosalie Gallo (Brazil)

OVERALL WINNER

Daniela Raimondi
Sermide MN(Italy)1956 –
resident in  London (Great Britain)
Teacher of Italian language
Poem in Italian Language
“La regina di Ica”
(The Queen of Ica)

WINNERS

Fredy Romeiro Campo Chicangana
Bogotá (Colombia) – 1964 – Anthropologist
Poem in Quechua language “Suttuy Tutakunamanta”
(Version in Spanish “Gota de la noche” – The Drop of night)

Ada Incudine
Rome (Italy) - 1951 – Instructor of Yoga
Poem in Italian language “Pietra fredda”- Cold stone

Vera Marcia Paráboli Milanesi
São José do Rio Preto-SP (Brazil)-1959 Psychologist
Poem in Portuguese language “Bandeira Brasileira”
(Brazilian flag)

Carlos M. Urzúa
Mexico City (Mexico)–1955 – University Professor
Poem in Spanish “Leopardi sueña con la luna”
(Leopardi dream with the moon)

SPECIAL MENTIONS

Rosa Maria Barrios
 Havana (Cuba) – 1975 – Artist of plastic art
Poem in Spanish “Poema para tu ausencia” (Poem for your absence)

Carmen Arévalo Chacón
Cumaná – Sucre (Venezuela) – 1964
University Professor – Poem in Spanish “Renacer” (Born once again)

Tatiana Daniliyants
Moscow (Russia) – 1976 – Poetess and Director
Poem in Video in Russian Language “Земля-Любовь-Москва”
(Versions with subtitles in Italian “Terra-Amore-Mosca” and English “Land-Love-Moscow”)

Giovanni Favasuli
Africo-RC (Italy) – 1952 – Office employee
Poem in Calabrian Dialect of Africo  “’U Presepi ’i Sasa’”.
(Version in Italian The Nativity of Sasà)

Stanka Gjuric
Zagabria (Croatia) – 1966 – Poete and Artist
Poem in Video in Croatian language “Akvarel”
(Version with subtitles in Italian -  Acquerello - Watercolors)

Agnes Shun Ling Lam
Hong Kong - China – Singapore – 1954 – University Professor
Poem in English “Vanilla in the stars”

Giovanni Longo
Reggio Calabria (Italy) – 1960 – Finance Consultant
Poem in Italian Language “Al Circo” -“In the Circus”

Thomas Mussenge Tshisekedi
Luebo (Congo) 1954 – Resident of  Esneux (Belgium) – Organizer
Poem in Tshiluba Language of  Congo “Ku mesu”
(With version in French “En direct” - Live broadcast)

Patrick Sammut
Mosta (Malta) – 1968 Teacher of languages
Poem in Maltese Language “Jum ta’ Btala”
 (With version in English “A Day of the rest)

Rosane Zanini
Brazil 1959 – resident in Zurich (Switzerland) – Architect and City engineer
Poem in Portuguese language “Giramondo” – (Tramp)

HONORARY MENTIONS

TAKING INTO CONSIDERATION THE INCREASED NUMBER OF PARTICIPANTS AND HIGH QUALITY OF THE PRESENTED POEMS
THE ORGANIZATION COMMITTEE OF THE PRIZE NOSSIDE,
DECIDED TO ADD THE CATEGORY OF HONORARY MENTIONED AUTHORS THAT IS INCLUDED IN THE CATEGORY OF MENTIONS
IN ORDER TO AFFIRM THE MERIT OF THE AUTHORS.

Giancarlo Angelini
Genova (Italy) – 1938 – Pensioner
Poem in Italian Language “Il tuo profilo di Edelweiss” – “Your profile of Edelweiss”

Yana Arkova
Moscow (Russia) – 1987 –Degree in literature translation from Italian to Russian
Poem In Russian Language  На чистом белье буду спать
(Version in Italian “Dormirò sulle lenzuola bianche” – Will sleep on the clean bedclothes )

Cristian Eduardo Avecillas Sigueira
Quito (Ecuador) – 1977 – Writer
Poem in Spanish “El rostro de Día” (The face of a Day)

Beatriz Casal Enriquez
Havana (Cuba) – 1950 – Theology
Poem in Spanish “Cronica de un amor” (Chronicle of one love)

Felipe Cerquize
Rio de Janeiro  (Brazil) – 1958 – Engineer
Poem in Music in Portuguese language “A cada passo” (In every step)

Cinzia Corneli
Perugia  (Italy) – 1963 – Artist
Poem in Italian “Grigia Pietra” (The grey stone)

Rosa Rodríguez Cubela
  Havana (Cuba) – 1960 – Professor of Literature 
Poem in Spanish “Como una esperanza” (As a hope)

Emilia Fragomeni
 Genova (Italy) – 1947 – Professor of Classic Litarature
Poem in Italian language “Echi di ricordi” (Echo of remembers )

Benito Galilea
Martone-RC - Rome (Italy) – 1944 - Pensioner
Poem in Italian language “Le cento carrozzelle della sera”
(One hundred carriages of the evening)

Daniela Megna
 Albinia-Grosseto (Italy) – 1961 – Housewife
Poem in Ladina Veneta Language  “Turnà a cede”
(With version in Italian ”Tornare a casa” -  Return to home)

 Estrella Gomes Molina
  Caracas (Venezuela) – 1990 – Student
Poem in Spanish “Desde esta esquina atravieso palabras”
(From this corner through the words)

Sergio Gregorin
Turriaco-Gorizia (Italy) – 1945 - Pensioner
Poem in  Bisiaca language “Ancòi le barche”
(With version in Italian “Oggi le barche” – Today the ship)
 
Maria Isabel Lacave Bautista
Chiloé (Chile) – 1951 - Sociologist
Poem in Spanish “Mis manos, irremediables Tejedoras”
(My hand, of relentless weaver)

Maria Adriana Moserle-Lopez
  São Miguel do Oeste-SC (Brazil) resident Leominster (Massachusets-USA)
1975 – Translator and Interpreter 
Poem in Portuguese language  “A Despedida” (Leave)

Natasha Orozovic 
Belgrado  (Serbia) - 1975 – Economist
Poem in Serbian language Симфонија” (Version in Italian La sinfonia - Symphony)

Viviana Mónica Poggiolini
 Concepción del Uruguay – Prov. Entre Rios (Argentina) - 1959 – Teacher
Poem in Spanish “Pensamientos” (Thoughts)

Mirjana Aleksandrova Rajković
Podgoriça (Montenegro) - 1957 - Litterateur
Poem in Montenegrin language “Ako Odem
(Version in Italian Se vado via – If I go away)

Dora Ramos 
Brasilia (Brazil) - 1959 – Professor
Poem in Portuguese language ... de  taças e universos” (...of bowls and universes)

Kathya Rodriquez
City Panama (Panama) - 1979 – Office employee
Poem in Spanish “Despertando(Wake up)

Isaac De Faria Ruy
São José do Rio Preto,SP (Brazil) - 1988 – Actor and Theater director
University Student – Poem in Portuguese language
“Antes de ir ao baile” (Before going to dance)

MENTIONS

Giancarlo Airaghi
Gaggiano-Milan (Italy) – 1972 – Pensioner
Poem in Music in Italian language “Il pozzo avvelenato” (The poisoned well)

Pino Barillà 
Polistena-RC (Italy) – 1956 – Financial promoter
Poem in Music in Italian language “Ora” (Hour)

David Borg Attard
Valletta (Malta) – 1958 – Therapist
Poem in Engleash “Loneliness”
 
Huélinton Cassiano Riva
Ariranha-San Paolo  (Brazil) – 1978 – Student
Poem in Video in Portuguese language “Meu nome” (My name)

Laura Corraducci
 Pesaro (Italy) – 1974 – Teacher
Poem in Italian Language “Fiori di loto” (Flowers of lotus)

Vincenzo Cossu
Sassari (Italy) – 1978 – Professor of Italian Language and Literature
Poem in Italian language “L’avvocato di Pechino” (Lawyer of Beijing)

Maura Dallospedale
Pianello Val Tidone (Italy) – 1959 - Pensioner
Poem in Italian language “Il mio paese” (My country)
 
Chrisshoula Demetrakakis
Athens (Greece) – 1955 – Manager Human Resources
Poem in Greek O όλεθρος”
(With version in English “The Disaster”)

Martino De Marco
  Adelaide (Australia) - 1953 – Interpreter and Translator
Poem in Italian language “Principessa bizantina” (Byzantine princess)

Estrella Heredia Diaz  
Nueva Gerona (Cuba) – 1962 - Professor
Poem in Spanish “Tu presencia prohibida” (Your forbidden presence)

Acelia Herrera Ferro 
San Nicolás de Bari-Prov.  Havana (Cuba) - 1948
– Professor of History – Poem in Spanish “Reminiscencias” (Reminiscence)

Giada Fornaciari
  Vigolzone – PC (Italy) - 1978 – Journalist
Poem in Italian language “Solitudine”(Solitude)
Silvie Forveille
Laval (France) - 1958 - Poet
Poem in French “L’été” (Summer)

Flor Freire
Islas Galapagos (Ecuador) - 1986 – Student
Poem in Spanish “Eterno(Eternal)

Lilian Gattaz
São Paulo (Brazil) - 1952 – Psychologist
Poem in Portuguese language “Epílogo” (Epilogue)

Domenico Giordano
  San Giovanni in Marignano-Forlì (Italy) - 1956 – Office employee
Poem in Italian language “In ospedale” (In the hospital)

Fernando Ruy Granados
Xalapa-Veracruz  (Mexico) - 1958 – Writer
Poem in Spanish “Dead wood

María de las Mercedes Pérez Hernández
Havana (Cuba) -  1954 –  Tailor
Poem in Spanish “El eco de tu voz(The echo of your voice)

Nairys Fernández Hernández
Matanzas (Cuba) - 1974  –  Archivist
Poem in Spanish “Esta casa, esta noche” (This home, this night)

Yamilka Noa Justiz  
Guanacaste (Costa Rica) -  1980 – Poetess
Poem in Spanish “Mujer del viento(Women of the wind)

Abian Laginestra
Rio de Janeiro (Brazil) - 1975 – Informatics Analyst
Poem in Portuguese “Um amor assim...”  (The love like this…)

Carmel Mallia
Haz-Habbar (Malta) – 1929 – pensioner
Poem in English “When the sun’s rays“

Rodrigo Marinho Starling
Belo Horizonte-Minas Gerais (Brazil) - 1981 - Philosopher
Poem in Portuguese “Nós” (We)

Wilma Marquez – Sharito Mar  
City Salvador (Salvador)  -  1958 – Artist
Poem in Spanish “Fotografía” (Photography)

Radomir Mitric
Sipovo (Bosnia and Herzegovina) – 1981
Poem in Serbian language “Mala dunavska elegija”
(with English version “Small Danube Elegy”)

Virginia Murru
  Girasole – Or (Italy) - 1953 – 
Poem in Italian “Il clochard” (Vagrand)

Conceição Oliveira  
Belo Horizonte-País (Brazil) - 1962 – Office employee
Poem in Portuguese “Infância”(Childhood)

Elaine Beatriz Senado Pedroso
Havana (Cuba) - 1974  – Veterinarian
Poem in Spanish “Amor entre dos” (Love between two)

Maria Julia Pontes 
São Paulo (Brazil) - 1964 – Poetess
Poem in Portuguese “Febre” (Fever)

Claudia Pugliese
  Montebello Jonico-RC (Italy) - 1986 – Student
Poem in Italian “Tracce di sorriso” (Track of a smile)

Minna Rajainmäki
Kirkonummy  (Finland) – 1983 – Journalist
Poem in Finnish “Mielessäni sanon sen usein “
(with version in English “In my mind I say it often”)


Patricia Louise Samperi
Tunisi (Tunisia) - 1948 - Interpreter
Poem in French “Un ami” (a Friend)

Silvia Scali
  Bologna (Italy) - 1972 – Graphic
Poem in Italian “Poesia bianca” (White poem)

Ernesto Pangilian Santiago
Philippine – Resident in Athens (Greece) – 1967 – Poet
Poem in English “Like garden”

Polina Martinez Shvietsova
Havana (Cuba) -1976 – Independent Artist
Poem in Spanish “Me voy a San Francisco” (I am going to San Francisco)

Amir Sulic 
 Banja Luka (Bosnia and Herzegovina) – 1983 – Student
Poem in Bosnian language “Kipar” (with version in Italian ”The sculptor”)

Antonino Tramontana 
  Cinquefrondi-RC (Italy) - 1956 – State functionary
Poem in Italian language “L’urlo dell’impotenza” (Shout of impotence)

MERITS

Diana Agamez (Maracay-Venezuela) - 1979 –
Teacher of Language and literature – Intercultural Mediator

Claudio Alvigini (Rome-Italy) – 1945 – Chief Alitalia pensioner

Francesca Artesi (Napoli-Italy) - Sing - 1985 - Student

Elcida Brache (S.Domingo--Queens-New York-USA) - 1961  - Stylist

Giovanna Brancatisano Sciarrone (Reggio Calabria-Italy e USA) -
1939-  Teacher pensioner

Saverio Caponi (Firenze-Italy) – 1969 - Worker

Celestino Casalini (Piacenza-Italy)  - 1969 Technically qualified RFI

Antoine Cassar (Luxembourg Ville - Luxembourg) -1978 - Translator

Mariangela Costantino (Reggio Calabria-Italy) - 1958 - Teacher

Roberto de Jesús Quiñones Haces (Guantánamo-Cuba) - 1957 – Doctor in Law

América de la Torre (City Juárez Chihuahua-Mexico) -  Teacher and translator

Mauro Martiniano de Oliveira Luís Fernando (São Paulo-Brazil) -
1963 – Office employee

Manuel Urgelles Despaigne (Granma-Cuba)  - 1968 Chemical Engineer

Sahil Luz Diaz (Havana - Cuba) - 1969Artist and poetess

Gemma Vigón Diaz-Faez (Oviedo-Spain) - 1967 - Secretary

Colomba Di Castro (Berlin-Germany) - 1958Functionary Foreign Ministry

Reginaldo Francisco (Florianópolis, SC-Brazil) - 1985 - Translator

Elianeth Mercedes Rodriguez Jardón (Mexico city - Mexico)

Silvia Araújo Motta (Belo Horizonte,Minas Gerais-Brazil) – 1951 – Professor

Mario Nurchis (Sassari-Italy) - 1942Teacher pensioner

Guido Pistorio (Catania –I taly) - 1970 -Teacher

Sebastiano Fabio Plutino (Bologna –Italy) - 1970 Vice-Prefect  

Gavino Puggioni (Porto Torres-Sassari - Italy) -  1939 Pensioner

(Dragan Radovancevic (Belgrade -  Serbia)

Cristina Dembinski Ricci (Olbia - Italy) - 1970 -  Teacher

Aldmeriza Riker (Brasilia-Brazil) - 1948 – Public Functionary

Stefan Ruess (Colonia-Germany) -  1968  - office employee Publishing house

Rodrigo Almeida Sousa (Lisbon-Portugal) – 1975 - Guide

Pino Sposato (Crotone-Italy) - 1953 - Pensioner

Bogoljub Velimorovic  (Podgorica-Montenegro) - 1943 - Pensioner

Alexander Volin (Moscow-Russia) – 1933 - Pensioner


Premi Nosside - Centro Studi Bosio, Casella postale n. 335
89100 Reggio Calabria - Città del Bergamotto - ITALY Tel - Fax +39.0965.654599