centrostudibosio
  Home Press Room News Links contacts
VINCITORI ASSOLUTI
DEL NOSSIDE INTERNAZIONALE


XXIV - 2008:
Daniela Raimondi
(Italia - Gran Bretagna)

XXIII - 2007:
David Lecona Rodríguez
(Messico)


XXII - 2006:
Ana Lourdes de Hériz Ramón
(Spagna)


XXI - 2005:
Rosa Silverio
Santiago de los Caballeros
(Rep. Santo Domingo)

XX - 2004:
Angelo Rizzi
Draguignan (Francia)


XIX - 2003
:
Svetlana Kalezic
(Podgorica - Serbia e Montenegro)

XVIII - 2002
:
Giuseppe Tirotto
Castelsardo (Sassari)

XVII - 2001
:
Antonio Rossi
Berchidda (Sassari)

XVI - 2000
:
Giuseppe Cardello
Lentini - Siracusa

XV - 1999
: Davide Zoccolan
Torino

XIV- 1998
: Rocco Franco
Reggio Calabria
Umberto Simone
Pordenone

XIII- 1997
:
Anna Ventre
Cosenza

XII - 1996:
Giovanni Troiano
Sibari

XI - 1995
:
Renata Ceravolo
Reggio Calabria
Giampiero Mirabassi
Perugia

X - 1994
:
Paolo Sangiovanni
Roma

IX - 1992
:
Matilde Tortora e Orazio Garofalo (Regia) Cosenza

VIII- 1991
:
Emilio Servadìo
Roma

VII - 1990
:
Josip Stanic Stanios
Croazia

VI - 1989
:
Rosario Porcu
Nuoro

V - 1988
: Caterina Zuccaro
Cosenza

IV - 1987
: Antonello Capurso
Roma

III - 1986
:
Giuseppe Addamo
Modena
Giovanni Fiori di Ittiri
Sassari

II - 1985
:
Guido Zavanone
Genova
Emilio Argiroffi
Reggio Calabria
Antonio Marras
Sassari

I - 1984
:
Carmela Jacono
Palermo


 

XXIV PRIX INTERNATIONAL
DE POESIE NOSSIDE – 2008


Président Fondateur Pasquale Amato

Jury

Président Giuseppe Amoroso (Italie) Teresa Maria Albano (Monténégro), Mayerín Bello Valdéz (Cuba), Giuseppe Cardello - Musique  (Italie), Ana Lourdes de Hériz (Espagne), Janet Lewis (Italie-Angleterre), Rosamaria Malafarina (Italie), Paolo Minuto - Vidéo (Italie), Patricia Peterle (Brésil), Angelo Rizzi (France), David Lecona Rodríguez (Mexique), Antonio Rossi (Italie); Secrétaire Générale Mariela Johnson Salfrán (Cuba) et Secrétaire pour le Brésil et pour la Langue Portugaise Rosalie Gallo (Brésil)

 

Super Gagnant

Daniela Raimondi
Sermide MN(Italia)1956 - résidente à Londres
(Grande Bretagne) Enseignante de langue italienne
Poésie en Langue Italienne “La regina di Ica”

 

GAGNANTS 

Fredy Romeiro Campo Chicangana
Bogotá (Colombia) – 1964 - Antropologo
Poésie en Langue Quechua “Suttuy Tutakunamanta”

(Version en espagnol “Gota de la noche” - Goutte de la nuit)

Ada Incudine
Roma (Italia) - 1951 – Ens. Yoga
Poésie en Langue Italienne “Pietra fredda”

Vera Marcia Paráboli Milanesi
São José do Rio Preto-SP (Brasil)-1959 Psicòloga
Poésie en Langue Portugaise
“Bandeira Brasileira” (Drapeau brésilien)

Carlos M. Urzúa
Ciudad de México (México)–1955 - Prof. Universitaire
Poésie en Langue espagnole
“Leopardi sueña con la luna” (Leopardi rêve avec la lune)

MENTIONNES SPECIAUX

Rosa Maria Barrios
Ciudad Habana (Cuba) – 1975 – Artiste plasticienne
Poésie en Languee spagnole “Poema para tu ausencia”
(Poésie pour ton absence)

Carmen Arévalo Chacón
Cumaná – Sucre (Venezuela) – 1964
Prof. Universitaire - Poésie en Langue Espagnole “Renacer”
(Renaître)

Tatiana Daniliyants
Moscue (Russie) – 1976 – Poète et Metteur en Scène
Poésie en Vidéo en Langue Russe “Земля-Любовь-Москва”
(Version avec sous-titres en Italien “Terra-Amore-Mosca”
et Anglais “Land-Love-Moscow” 

Giovanni Favasuli
Africo-RC (Italia) – 1952 – Employé de bureau

Poésie en Dialect Calabrais de Africo  “’U Presepiu ’i Sasa’”.
(Version en Italien Il Presepe di Sasà)

Stanka Gjuric
Zagabria (Croazia) – 1966 – Poète et Artiste
Poésie en Vidéo en Langue croate “Akvarel”
(Acquerello)
(Version avec sous-titres en Italien)

Agnes Shun Ling Lam
Hong Kong - Cina – Singapore - 1954 - Prof. Universitaire
Poèsie en Langue Anglais “Vanilla in the stars”

(Vanille dans les étoiles)

Giovanni Longo
Reggio Calabria (Italia) – 1960 - Consultant Finanzier
Poésie en Langue Italienne “Al Circo”

Thomas Mussenge Tshisekedi
Luebo (Congo) 1954 – Residente a Esneux (Belgio) – Formatore
Poesia in Lingua Tshiluba del Congo “Ku mesu”
(con version en français “En direct”)

Patrick Sammut
Mosta (Malta) – 1968 Enseignant de Langues
Poésie en Langue Maltaise “Jum ta’ Btala”
(avec version en anglais “A Day of the rest” –
“Un giorno di riposo”
)

Rosane Zanini
Brasile 1959 – residente a Zurigo (Svizzera) – Architect Urbaniste
Poésie en Langue Portugais “Giramondo”

MENTIONNES PARTICULIERS

Le COMITE ORGANIZATEUR DU PRIX NOSSIDE,
PRENANT ACTE DE LA PARTICIPATION TOUJOURS PLUS NOMBREUSE  ET DE LA CROISSANTE QUALITE DE LA PRESENTE EDITION, HA DECIDE D’ INCLURE LA CATEGORIE DES MENTIONNES PARTICULIERS QUI COSTITUE UNE ULTERIEURE RECONNESSANCE DANS LE CADRE  DES MENTIONNES.

Giancarlo Angelini
Gêne (Italie) – 1938 – Retraité
Poésie en Langue Italienne “Il tuo profilo di Edelweiss”

Yana Arkova
Moscou Russie) – 1987 - Maîtrise en trad. littéraire de l’italien au russe
Poésie en Langue Russe На чистом белье буду спать
(Version en Italien “Dormirò sulle lenzuola bianche”)

Cristian Eduardo Avecillas Sigueira
Quito (Ecuador) – 1977 – Ecrivain
Poésie en Langue Espagnole “El rostro de Día” (Le visage du jour)

Beatriz Casal Enriquez
Ciudad Habana (Cuba) – 1950 – Théologien
Poésie en Langue Espagnole “Cronica de un amor” (Chronique d’un amour)

Felipe Cerquize
Rio de Janeiro  (Brasil) – 1958 – Engeigner
Poésie en Musique en Langue Portugaise “A cada passo” (A chaque pas)

Cinzia Corneli
Perouse  (Italie) – 1963 – Artiste
Poésie en Langue Italienne “Grigia Pietra”

Rosa Rodríguez Cubela
  Ciudad de La Habana (Cuba) – 1960 – Professeur de Lettres
Poésie en Langue Espagnole “Como una esperanza” (Comme un espoir)

Emilia Fragomeni
 Gêne (Italie) – 1947 - Prof. Lettres Classiques
Poésie en Langue Italienne “Echi di ricordi”

Benito Galilea
Martone-RC - Roma (Italia) – 1944 - Retraité
Poésie en Langue Italienne  “Le cento carrozzelle della sera”

Estrella Gomes Molina
  Caracas (Venezuela) – 1990 – Etudiante
Poésie en Langue Espagnole “Desde esta esquina atravieso palabras”

Sergio Gregorin
Turriaco-Gorizia (Italie) – 1945 – Retraité
Poésie en Langue Bisiaca “Ancòi le barche” (Aujourd’hui les bateaux)
 

Maria Isabel Lacave Bautista
Chiloé (Chili) – 1951 - Sociologue
Poésie en Langue Espagnole “Mis manos, irremediables Tejedoras”
(Mes mains, tisseuses irremplaçables)

Daniela Megna
 Albinia-Grosseto (Italie) – 1961 – Femme au foyer
Poésie en Langue ladine de la Vénétie “Turnà a cede”
(avec version en italien ”Tornare a casa”)

Maria Adriana Moserle-Lopez
  São Miguel do Oeste-SC (Brésil) res. Leominster (Massachusets-USA)
1975 – Traductrice et Interprète
Poésie en Langue Portugaise “A Despedida” (L’adieu)

Natasha Orozovic 
Belgrade  (Serbie) - 1975 – Economiste
Poésie en Langue Serbe Симфонија” (Version en Italien La sinfonia)

Viviana Mónica Poggiolini
  Concepción del Uruguay – Prov. Entre Rios (Argentina) - 1959 – Enseignante 
Poésie en Langue  espagnole “Pensamientos” (Pensées)

Mirjana Aleksandrova Rajković
Podgoriça (Montenegro) - 1957 - Ecrivain
Poésie en Langue Montenegrine “Ako Odem(Version en Italien Se vado via)

Dora Ramos 
Brasilia (Brésil) - 1959 – Professeur
Poésie en Langue portugaise ... de  taças e universos” (...des coupes et univers)

Kathya Rodriquez
Ciudad Panama (Panama) - 1979 – Employé de bureau
Poésie en Langue Espagnolea “Despertando(En se reveillant)

Isaac De Faria Ruy
São José do Rio Preto,SP (Brésil) - 1988
Acteur et Metteur en scène  Théâtrale
Etudiant Universitaire – Poésie en Langue portugaise
“Antes de ir ao baile” (Avant d’aller dancer)

MENTIONNÉS

Giancarlo Airaghi
Gaggiano-Milan (Italie) – 1972 – Employé
Poésie en musique en Langue Italienne “Il pozzo avvelenato”

Pino Barillà 
Polistena-RC  (Italie) – 1956 – Promoteur finanzier
Poésie en musique en Langue Italienne “Ora”  

David Borg Attard
La Valette (Malte) – 1958 – thérapeute
Poésie en Langue Anglaise “Loneliness” (Solitude)
 
Huélinton Cassiano Riva
Ariranha-San Paolo  (Brasile) – 1978 – Etudiant
Poésie en vidéo en Langue Portugaisse “Meu nome” (Mon nom)

Laura Corraducci
 Pesaro (Italia) – 1974 – enseignante
Poésie en Langue Italienne “Fiori di loto”

Vincenzo Cossu
Sassari (Italie) – 1978 – Professeur des Lettres
Poésie en Langue Italienne  “L’avvocato di Pechino”

Maura Dallospedale
Pianello Val Tidone (Italie) – 1959 - Retraitée
Poésie en Langue italienne “Il mio paese”
 
Chrisshoula Demetrakakis
Athènes (Grèce) – 1955 – Manager Ressources Humaines
Poésie en Langue Grecque O όλεθρος”
(avec version en Anglais “The Disaster” – Le désastre)

Martino De Marco
  Adelaide (Australie) - 1953 – Interprète et Traducteur 
Poésie en Langue Italienne “Principessa bizantina”

Estrella Heredia Diaz  
Nueva Gerona (Cuba) – 1962 - Professeur
Poésie en Langue espagnole “Tu presencia prohibida” (Ta présence prohibée)

Acelia Herrera Ferro 
San Nicolás de Bari-Prov. La Habana (Cuba) - 1948
Professeur d’histoire -Poésie en Langue Espagnole
“Reminiscencias” (Réminiscences)

Giada Fornaciari
  Vigolzone – PC (Italie) - 1978 – Journaliste
Poésie en Langue Italienne “Solitude”

Sylvie Forveille
Laval  (France) - 1958 - Poète
Poésie en Langue Française “L’été”

Flor Freire
Islas Galapagos (Ecuateur) - 1986 – etudiante
Poésie en Langue Espagnole “Eterno(Eternel)

Lilian Gattaz
São Paulo (Brésil) - 1952 – Psicologue
Poésie en Langue portugaise “Epílogo”   (Epilogue)

Domenico Giordano
  San Giovanni in Marignano-Forlì (Italie) - 1956 – Employé
Poésie en Langue Italienne “In ospedale”

Fernando Ruy Granados
Xalapa-Veracruz  (Mexique) - 1958 – Ecrivain
Poésie en Langue Espagnole “Dead wood (Bois mort)

María de las Mercedes Pérez Hernández
La Habana (Cuba) -  1954 –  Couturière
Poésie en Langue Espagnole “El eco de tu voz(L’écho de ta voix)

Nairys Fernández Hernández
Matanzas (Cuba) - 1974  –  Archiviste
Poésie en Langue Espagnole “Esta casa, esta noche” (Cette maison, cette nuit)

Yamilka Noa Justiz  
Guanacaste (Costa Rica) -  1980 – Poétesse
Poésie en Langue Espagnole “Mujer del viento(Femme dans le vent)

Abian Laginestra
Rio de Janeiro (Brasile) - 1975 – Analiste informatique
Poésie en Langue portugaise “Um amor assim...”  (Un amour ainsi…)

Carmel Mallia
Haz-Habbar (Malte) – 1929 – retraité
Poésie en Langue anglaise “When the sun’s rays“ (Quand les rayions du soleil)

Rodrigo Marinho Starling
Belo Horizonte-Minas Gerais (Brésil) - 1981 - Philosophe
Poésie en Langue portugaise “Nós” (Nous)

Wilma Marquez – Sharito Mar  
Ciudad Salvador (El Salvador)  -  1958 – Artiste
Poésie en Langue Espagnole “Fotografía” (Photographie)

Radomir Mitric
Sipovo (Bosnie Erzegovine) – 1981 –
Poésie en Langue serbe “Mala dunavska elegija”
(avec version en “Small Danube Elegy”)

Virginia Murru
  Girasole – Or (Italie) - 1953 – 
Poésie en Langue Italienne “Le clochard”

Conceição Oliveira  
Belo Horizonte-País (Brésil) - 1962 – employée
Poésie en Liangue portugaise “Infância”(Enfance)

Elaine Beatriz Senado Pedroso
Ciudad La Habana (Cuba) - 1974  – Veterinaire
Poésie en Langue Espagnole “Amor entre dos” (Amour entre deux)

Maria Julia Pontes 
São Paulo (Brésil) - 1964 – Poètesse
Poésie en Langue portugaise “Febre” (Fièvre)

Claudia Pugliese
  Montebello Jonico-RC (Italie) - 1986 – etudiante
Poésie en Langue Italienne “Tracce di sorriso”

Minna Rajainmäki
Kirkonummy  (Finlandia) – 1983 – Journaliste
Poésie en langue finlandaise “Mielessäni sanon sen usein “
(avec version en anglais “In my mind I say it often”)

Patricia Louise Samperi
Tunis (Tunisie) - 1948 - Interprète
Poésie en Langue Française “Un ami”

Silvia Scali
  Bologne (Italie) - 1972 – Graphiste
Poésie en Langue Italienne “Poesia bianca” 

Ernesto Pangilian Santiago
Philippines – Res. en Athènes (Grèce) – 1967 – Poète
Poésie en Langue Anglaise “Like garden” (Comme un jardin)

Polina Martinez Shvietsova
Ciudad de La Habana (Cuba) -1976 - Artiste Indépendante
Poésie en Langue Esagnole “Me voy a San Francisco” (Je m’en vais à San Francisco)

Amir Sulic 
 Banja Luka (Bosnie Erzegovina) – 1983 – Etudiant 
Poésie en Langue Bosniaque “Kipar” (avec version en italien Le sculpteur”)

Antonino Tramontana 
  Cinquefrondi-RC (Italie) - 1956 –  Funtionnaire
Poésie en Langue Italienne “L’urlement de l’impuissance”

SIGNALÉS

Diana Agamez (Maracay-Venezuela) - 1979 –
Enseignant de Langue et Littérature – Médiatrice Interculturelle

Claudio Alvigini (Rome-Italie) – 1945 - Comandant Alitalia à la retraite

Francesca Artesi (Naples-Italie) chanson - 1985 - Etudiante

Elcida Brache (S.Domingue--Queens-New York-USA) - 1961  - Stiliste

Giovanna Brancatisano Sciarrone (Reggio de Calabre-Italie et USA) - 1939 -  Enseignant à la retraite

Saverio Caponi
(Florence-Italia) – 1969 - Ouvrier

Celestino Casalini (Piacenza-Italie)  - 1969 Quadre technique RFI

Antoine Cassar (Luxembourg Ville-Lux) -1978 - Traducteur

Mariangela Costantino (Reggio de Calabrie-Italia) - 1958 - Enseignant

Roberto de Jesús Quiñones Haces (Guantánamo-Cuba) - 1957 – Docteur en Droit

América de la Torre (Ciudad Juárez, Chihuahua-Messico) -  Enseignante et traductrice

Mauro Martiniano de Oliveira Luís Fernando (São Paulo-Brasile) - 1963 – Fonctionnaire

Manuel Urgelles Despaigne (Granma-Cuba)  - 1968 Ingénieur Chimique

Sahil Luz Diaz (Ciudad de La Habana-Cuba) - 1969Artiste Peintre et Poétesse

Gemma Vigón Diaz-Faez (Oviedo-Espagne) - 1967 - Secretaire

Colomba Di Castro (Berlin-Allemagne) - 1958 - Fonctionnaire Ministere des Affaires Etrangers

Reginaldo Francisco (Florianópolis,SC-Brésil) - 1985 - Traducteur

Elianeth Mercedes Rodriguez Jardón (Ciudad de México-Mexique)

Silvia Araújo Motta (Belo Horizonte,Minas Gerais-Brésil) – 1951 – Professeur

Mario Nurchis (Sassari-Italie) - 1942 - enseignant à la retraite

Guido Pistorio (Catane-Italie) - 1970 Enseignante

Sebastiano Fabio Plutino (Bologna-Italia) - 1970 Vice-Prefet Adjoint

Gavino Puggioni (Porto Torres-Sassari-Italie) -  1939 Retraité

(Dragan Radovancevic (Belgrade -  Serbie)

Cristina Dembinski Ricci (Olbia - Italie) - 1970Enseignante

Aldmeriza Riker (Brasilia-Brésil) - 1948 - Fonctionnaire

Stefan Ruess (Cologne-Allemagne) -  1968  - Employé Maison d’Editions

Rodrigo Almeida Sousa (Lisbonne-Portugal) – 1975 - Guide

Pino Sposato (Crotone-Italie) - 1953 - Retraité

Bogoljub Velimorovic  (Podgorica-Montenegro) - 1943 - Retraité

Alexander Volin (Moscou-Russie) – 1933 - Retraité

Premi Nosside - Centro Studi Bosio, Casella postale n. 335
89100 Reggio Calabria - Città del Bergamotto - ITALY Tel - Fax +39.0965.654599